ARTICLES:
Eurasian Experience
Jiao
Zi's (dumplings)
In
this soulful essay, Emily Wiser Scott learns about her rich cultural
heritage through the stories of her Chinese grandparents.
By
Emily Wiser Scott
December
2003/January 2004
My
father called long-distance to ask my grandfather for permission
to marry my mother. My mother had to translate it into Chinese for
my grandfather.
“Never!”
yelled my grandfather, long-distance from Taiwan, “Never will
you marry one of those foreign devils!”
“Too
bad,” said my mother, “I already did.”
“Aiyo!”
said my grandfather, “You were always a black sheep. Black
sheep daughter!”
“Ok,”
said my mother, “I’ll see you in about five years. Tell
Mom I love her.”
“What?
What’s that?” my grandmother could be heard yelling
in the background, “Tell her her sister, June, is coming over
and that Jade is to watch out to make sure June doesn’t marry
any foreign devils.”
After
my mother hung up the phone, my father said, “Well, did they
say yes? Everything ok?”
“They
are all very happy,” my mother told my father, “They
said they know we will have good luck.”
“Well,
that’s a relief,” said my father, pulling his long walrus
mustache, “I wasn’t sure they would approve.”
“Oh,
June is coming,” my mother said carelessly.
“She’s
coming for the wedding? That’s great!” said my father.
He stopped pulling his mustache and sat up a little straighter.
“No,
no,” my mother said, “She won’t be here until
after the wedding.”
“Oh,”
my father said. He went back to pulling at his mustache. He twisted
the ends between his fingers until the ends formed little points.
When
my grandparents came to visit my parents after the marriage, they
looked at my father and my grandmother opened her eyes very wide
and said, “Aiyo! Not only did you marry a foreign devil, Black
Sheep, but you married a long-nosed foreign devil. Bah! Long-nosed
foreign devil! Bah!”
“What
did she say?” my father asked.
“She
said you were a long-nosed foreign devil,” my mother said.
To
really understand my mother, you must understand the stuff that
she’s made of. You must understand her stories, for it is
the stories that make up her psyche. But, to really truly understand
my mother, you must understand my grandmother, my mother’s
mother. Because all daughters are formed by their mothers, who,
in turn, were formed by their mothers. So even if you don’t
know who your great-great-great grandmother was or what she was
like, chances are your bad temper, or your stubborn insistence on
fairness, or your predilection for eating oranges was inherited
from her. Chances are that you know your great-great-great grandmother,
but you just aren’t aware that you know.
My
grandparents lived in a cold climate in China. It was very cold
there and they often had snow. My grandfather descended from a family
of small landowners, and when my parents were married my grandmother
had beautiful clothes. When Grandma was married she had a beautiful
underdress made. A lamb with the softest wool was selected and slaughtered
and the skin was made into shearling. On the inside of the shearling
was sewn a lining of red silk. The soft wool side was worn against
the skin, so that the red silk side was turned outward. Then many
layers of dresses and robes were added over it. Grandma was very
proud of that dress. When she tells me this story, she stands in
front of me trailing her hands over that long-ago dress, pushing
at its shoulders, rubbing the silk and the wool between her fingers,
and then Grandpa steps in, still tall and strong at eight-five,
and he begins the story, the story not of the dress, but of how
my family came to Taiwan from China.
“When
it came time to leave China,” my grandfather began, “the
Kuomintang gathered up its men and their families and began the
exodus to Taiwan. At that time, we had succeeded in taking Taiwan
away from Japan, but the war had reduced Taiwan to nothing. It was
all rubble. It was a very long trip. We traveled by train, by bus,
by walking, and sometimes by boat. I was wearing my heavy officer’s
uniform and Grandma was wearing many layers of clothing, with her
red shearling dress underneath. As we headed further and further
south from Nanking, it got hotter and hotter. We were sweating and
Grandma was sweating so much that she began to take the layers of
her dress off, one by one.”
Here
Grandpa paused and began to laugh. He grinned and Grandma snorted
but, really, she was smiling, and I sat in my chair and waited for
Grandpa to continue.
“By
the time we were on the boat to Taiwan,” my grandfather crowed,
rather triumphantly, “Grandma had taken off all her dresses
and was wearing nothing but her underwear!” He paused again
to slap his hands together, bending over slightly, and giggling.
“She was standing on deck only in her underwear!” he
said again, laughing.
“But
what happened to your red dress, Grandma?” I asked.
“I
lost it,” Grandma said. She glanced at Grandpa, who had turned
red and was still laughing. “Oh, please, Grandpa,” she
said. She left for the kitchen, pretending to scowl.
“Anyways,”
my grandfather continued, “the war with the Japanese had reduced
everything to rubble and we had to rebuild. It was a hard and exciting
time. We were rebuilding Taiwan and we also had to fight off invasions
from the mainland. Sometimes we would fly missions into the mainland.
I was a Colonel in the air force. I did finance. When I was promoted
I had to work in Taipei, but Grandma and the children still had
to stay in southern Taiwan. I traveled back home once a month.”
My
grandmother suddenly appeared in the kitchen doorway. I thought
that she had been listening the whole while.
“I
have a story,” she announced.
“Tell
us!” I said.
She
stepped into the center of room, next to Grandpa, and began.
“When
the family still lived in southern Taiwan in military housing,”
my grandmother said, “and Grandpa was still working in Taipei
in the Kuomintang air force, a big typhoon came and it rained and
rained. Now, this wasn’t regular rain like you see here in
America. There were no individual droplets like regular rain, nor
was it like a shower in the bathroom, but it was like water poured
from a bucket. The rain simply poured down continuously, do you
see?”
She
looked at me and my cousin, Matthew.
“Do
you see?” said June, who was also listening, to me.
“Yes,
I see,” I said, “It is continuous rain.”
“Very
good,” my grandmother said. “I had to repair all the
raincoats myself because we were very poor and didn’t have
enough money to buy new raincoats. It rained and rained. The stream
in the back of our yard turned into a river, and then it overflowed
its banks and flooded the yard. I was very worried because Grandpa
was far away in Taipei, and I had to take care of seven little children
all by myself. I knew that when the flood got too bad, the Kuomintang
would come to evacuate their families. Only, Grandpa was far away
in Taipei, and they might forget about me and Da Ah-yi, and your
mother, and San Ah-yi, and Mimi-yi, and Wu Ah-yi, and Xiao Ah-yi,
and Jo Jo. I wanted to tell the neighbor that, if the evacuation
came, to make sure to run to my house and tell me, so we wouldn’t
miss the evacuation. But I couldn’t leave the house to tell
the neighbor, because I had seven little children to take care of.
Meanwhile, it rained and rained and the water level rose to the
level of the first floor. I was worried that the evacuation might
not come in time and the whole family might have to get up on the
roof of the house. But how was I to get the whole family up on the
roof when I had so many little children? Finally, I went myself
and waded through the deep water to the neighbor’s. The water
never got high enough that we needed to get up on the roof and there
was no evacuation.”
Then
my grandfather jumped slightly and he spoke, energized, “When
I came home after the typhoon, I gathered all the children around
me. Every time I came home I told a story, and this time I told
a particular story.
“There
was once a father who had twin babies and one day there was a terrible
flood. The water was rising and the father’s home was flooded
so he put one baby under each arm and began to climb a ladder to
the roof. When he got to the top of the ladder, he couldn’t
make the last step to scramble onto the roof because he had a baby
under each arm. There were people on the roof and a man said to
the father, ‘You have to let go of one of your babies so I
can grab your hand and pull you up to the roof.’
“The
father was upset when he heard this, but he knew it was true. But
he couldn’t decide which baby to drop. ‘My lovely babies,’
he said, ‘They are both beautiful and good. How will I ever
decide between them?’ And it was very hard for the father
to decide between the two babies, because the babies were twins.
‘But,’ the father said to himself, ‘Both babies
are exactly alike, so if I lose one, it is as if I still have her
in the other.’
“Then
the wind roared ferociously and the rain poured down harder then
ever. The man on the roof said, ‘Hurry up! Or the wind will
rip both babies from you. Where will you be then?’ Then the
father knew that the man was right, and he cast one baby down into
the flood and he was pulled up onto the roof, and the father and
the last baby were saved.”
Grandpa
finished the story and I was shocked. I thought that perhaps one
of my aunts had died in the typhoon, and June spoke up and said,
“Grandpa is saying that some children might have to be sacrificed
if Grandma had to go up on the roof during the typhoon.”
“And
now—“ June said.
“Den
yi-sha, Den yi-sha,” Grandma said.
“What?”
said June, “Oh, hold on. Grandma wants to tell a story.”
“When
we still lived in Taiwan,” Grandma said, “I had a yard
where I kept chickens, ducks, and turkeys. Every day I would collect
eggs from my chickens, ducks, and turkeys. Then one day, all of
a sudden, they stopped laying eggs. I was very puzzled about this.
I said, ‘Why have those very bad chickens, ducks, and turkeys
stopped laying eggs? How can this be?’
“There
was a very small crack between the floor of the house and the ground.
One day I saw a chicken crawl into the crack between the house and
the ground. I said, ‘How strange! What a strange chicken—to
crawl underneath the house!’ I would find out what it was
doing there.
“There
was a trapdoor in the floor leading to a crawl-space under the house.
I opened the door and saw that all the chickens, ducks, and turkeys
were laying their eggs under the house so I couldn’t get to
them! I made Jo Jo crawl under the house and collect all the eggs
from the chickens, ducks, and turkeys so we could eat them.”
Grandma
paused and then she said, “Maybe it wasn’t such a good
idea to make Jo Jo crawl under the house because there could have
been snakes there.”
Jo
Jo was wearing a curious frown-smile. I imagined five-year-old Jo
Jo crawling between the dirt and the house in the hot and the dark,
crawling after eggs.
“Well,”
Grandma said, “I have a story about your mother’s brand-new
dress. A very bad thing your mother did. Very bad.
“In
Taiwan, when your Mom was in high school, we didn’t have a
TV or a telephone, so I used to spend time talking to the neighbor.
That was what you did in those days before TV—you told stories.
I told this story to the neighbor.
“We
were very poor and there was hardly any money for new clothes. Nevertheless,
since your Mom was growing up and needed to look nice, I sewed all
by myself a brand-new dress for your mother. It took me a very long
time. On the very first day that your Mom wore that dress, she bicycled
home from school. When she got home, she got off the bike but the
corner of your Mom’s dress got caught on the seat. Instead
of being lady-like and delicately removing the corner of her dress
from the seat, your Mom grabbed her dress and, with a big yank,
pulled on it and ripped the skirt in half! Your mother was always
very ungraceful. Then she went to her room and took off her dress
and hid it under all the other clothes in her dresser drawer until
one day, when I was putting away her clothes, I opened the drawer
and saw the brand-new dress, shoved all the way to the bottom, with
the skirt ripped in half! Very bad, your mother was!”
“Your
Mom was the ugly duckling,” June said, jokingly.
Grandma
came over and chuckled and patted my cheek, and asked me to help
her make jiao zis. As I went into the kitchen, I could hear June
beginning another story.
Jiao
zis are small, meat-filled boiled dumplings and my favorite food
as a child, but they are painstaking to make. To make jiao zis for
seven people took a lot of time and I had never made them before.
I held the little wrappers in the palm of my hand and dropped the
meat into it. Sometimes there was too little meat and there was
too much wrapping left over. Sometimes there was too much meat and
the ground beef oozed out of the wrapping as I pinched the tops
closed. Sometimes the jiao zis were so stuffed they burst right
down the middle, like my mother’s brand-new dress. I covered
up those ones with water, wetting the dough to make it stretch.
I lined all the jiao zis up neatly on plates. I had made almost
a hundred jiao zis, and Grandma came over to inspect them.
“Aiyo!”
Grandma said, leaning over the plates of jiao zis and looking at
them carefully, “This one has too much meat! This one has
too little! Grandpa, these jiao zis are bad!”
Grandpa
had been helping me.
“They’re
diet jiao zis, woman!” he declared to my grandmother, “I
don’t like a lot of meat in them.”
“Aiyo!”
Grandma said, “These jiao zis have burst open! Aiyo! Foreign-devil
jiao zis!”
Now,
my Chinese is limited but I do know the word for “foreign-devil.”
It is a long-standing joke between my parents that my Dad should
know whenever he is being called a long-nosed foreign-devil by my
grandparents, and my grandparents not know that he knows. In fact,
“long-nosed foreign-devil” are the only Chinese words
my Dad knows. So, my Grandma didn’t mean to insult me—she
didn’t know that I could understand her.
They
are, indeed, foreign-devil jiao zis made by a foreign-devil granddaughter,
but they are jiao zis, and I can make them.
About
the Author
Emily Wiser Scott is working on her Ph.D. in English. Her writing
has appeared in The MacGuffin, Mind & Motion, Bone & Flesh
and JADE Magazine. She has an article forthcoming in Other Voices.
|